BARDDAS
NOTES TO VOL. 1
1 The other adjudicators were the Rev. T. James, Netherlong,
Huddersfield, and the Rev. Silvan Evans, Llangian, Pwllheli.
2 The adjudication was originally written in Welsh, in which language it
was also read at the meeting.
3 The other was the Rev. Edward Evan, of Aberdare.
4 See vol. ii.
5 The Mythology and Rites of the British Druids, p. 34.
6 Dr. O. Pughe's Dict., sub voce mymryn.
7 Trioedd Braint a Defod.
8 Suetonius, I.
9 De Bello Gallica, liber vi. cc. 13-18.
10 The Laws of Dyvnwal Moelmud.
11 Caffaeliad Llytlyr.
12 Ystorrynnau Cyssefin.
13 Origin and Progress of Writing, p. 56.
14 Bucher. Fro. p. 183.
15 Laws of Dyvnwad Moelmud.
16 See Davies's Celtic Researches, p. 237.
17 Trioedd Braint a Defod.
18 Trioedd Ynys Prydain.
19 The Cymric form of Jupiter, or Jove.
20 Iau.
21 Llyfr Barddas.
22 Geographia, lib. iv.
23 Trioedd Braint a Defod.
24 Trioedd Barddas.
25 Historia, lib. v. c. 31.
26 De Divinatione, 1, i.
27 Historia Naturalis, lib. xvi. sect. 95.
28 Lib. xxiv. ss. 62-3.
29 Lib. xxix. s. 12.
30 Y Cread. Golychwyd, &c.
31 De Situ Orbis, lib. iii. c, 2.
32 Lib. v. de Claudio Cæsare, c. 25.
33 Lib. xv. c. 9.
34 Lib. xiv. c. 30.
35 Gwehelyth Iestin ab Gwrgant.
36 Trioedd Braint a Defod.
37 Dosparth y Ford Gron.
38 The Venta Silurum of the Romans.
39 See Preface to "Cyvrinach y Beirdd."
40 Cited in W. Owen's "Bardism," prefixed to his "Heroic Elegies of
Llywarch Hen."
41 See William Owen's "Bardism," ibid..
42
Probably the same as Elishah, in Gen. x. 4.
43 It is remarkable that, contrary to the popular notion which represents
Gomer as the progenitor of the Cymry, Nennius, the Genealogy of Gruffydd ab
Cynan, in the 2nd volume of the Myvyrian Archaiology—and other Pedigrees
registered by Lewis Dwnn, all support the view of the text as to the descent of
that people from Javan. Nennius, indeed, asserts positively that his information
was derived "ex traditione veterum, qui incolæ in primo fuerunt Britanniæ."
44 That is, wood of credibility. The ancient mode of cutting
letters on wood is frequently alluded to in the poems of the Bards, both early
and medieval. Thus;
TALIESIN, 520-570
Wyf llogell cerdd wyf lle ynydd (llëenydd),
Caraf y gorwydd a gorail clyd.
I am the depository of song, I am a reader,
I love the sprigs and the compact wattling.
Buarth y Beirdd.
Gwydion ap Don―
A rithwys gorwyddawd y ar plagawd.
Gwydion, son of Don―
Formed wood knowledge upon plagawd.
Kadeir Keridwen.
RHYS GOCH AB RICCERT, 1140-1170
Bu bwyall brenn bardd anghymmen
Yn naddu can i Wenllian.
The wooden axe of an unpolished bard
Has been hewing a song to Gwenllian.
CYNDDELW, 1150-1200
O ffyrfioli tri o draethaut berffaith
Oe gwyded ieith oe gwydaur.
From composing three complete treatises
Of wood language―of wood letters.―Canu i Dduw.
DAVYDD AB GWILYM, 1300-1368
Hwn fydd ar wydd i’w hannerch.
This will address them on wood.
O myn wawd orddawd arddof
Aed i’r coed i dorri cof.
If he would have an encomium of gentle character,
Let him go into the wood to cut a memorial.
I Ruff. Grug.
Haws yw cael lle ho gwael gwydd
Saerni dwfn saer na defnydd.
It is easier to obtain, where the wood is poor,
The carpentry of a skilful wright, than materials.―Ibid.
IOLO GOCH, 1315-1402
Arwain i Owain a wnaf
Ar eiriau mydr ir araf
Peunydd nid naddiad gwydd gwern,
Pen saerwawd.
I will bear for Owain,
In metrical words, fresh and slow,
Continually, not the hewing of alder wood
By the chief carpenter of song.—I. O. Glyndwr.
RHYS GOCH ERYRI, 1330-1420
Ni welir mwy ol bwyall
Flodau saer ar gerddgaer gall.
No longer will be seen the mark of the axe
Of the flower of carpenters on a song-loving and wise one.
Mar. Gruff. Llwyd.
LLYWELYN MOEL Y PANTRI, 1400-1430
Pan glywyf hiraethwyf hoed
Pensaergerdd pain is irgoed.
When I hear, I regret the delay,
The chief carpenter of song—a peacock beneath the green wood.
GWILYM TEW, 1430-1470
Llun ei gorph yn darllain gwydd.
The form of his person reading wood.
IEUAN DU’R BILWG, 1460-1500
Aed dy fawl, ydwyd filwr,
Ar wydd hyd mae dydd a dwr.
May thy praise go—thou art a soldier
Upon wood, as long as day and water continue.
LEWYS MON, 1480-1520
Bwyall gerdd pan ballai gant
Byth naddai beth ni wyddant.
The axe of song, when a hundred failed,
Always hewed what they knew not.
Mar. Rhys Nanmor.
SION TUDUR, 1560-1602
Ni wnai brydydd na brawdwr
Roi gwydd gwael ar gywydd gwr.
No poet or judge
Used better wood for a poem to man.
Mar. Sion Brwynog.
RHYS CAIN, 1580
Yscerbwd mewn cwd, nid min call―a’i mawl,
Llyfr moliant bardd cibddall,
Anhawdd yw ei iawn ddeall,
Fe wna i ddyn a fo’n ddall.
A skeleton in a bag—the lips of the wise will not praise it,
The eulogistic book of a purblind bard,
It is difficult to rightly understand it,
It will do for a man who is blind.―I lyfr pren.
A long string of similar quotations might be adduced, but the foregoing are
sufficient to show that the practice in question was known to the Bards from the
6th down to the 17th century.
It may be observed that several words in the Cymric language, which relate to
knowledge or literature, have a primary reference to wood. Thus; arwydd,
a sign; cyfarwydd, skilful; cyfarwyddyd, information; cywydd,
a species of versification, also revelation; dedwydd, having recovered
knowledge, happy; derwydd, a Druid; egwyddawr, a rudiment, an
alphabet; gwgddawr, a rudiment; gwyddon, a man of science;
gwynwyddigion, men of sacred knowledge.
45 Though Roll, as in the text, primarily refers to the schedule that was
turned up with the hand in the form of a pipe, it came also to denote a system,
or arrangement, as in the phraseologies, Rhol y Crythor, Rhol y
Telynor, Rhol y Mesurau, Rhol Iolo Goch, Rhol Achau,
Rhol Cof a Chyfrif, and Rhol y Beirdd. It is alluded to by many of
the Bards; thus―
DAVYDD AB GWILYM, 1300-1368
Bydd yr un Rhol ag Iolo
Ddefod hardd, hen fardd y fro.
He will be of the same Roll as Iolo,
Fair usage―the old Bard of the district.
GRUFFYDD AB IEUAN AB LLYWELYN VYCHAN, 1470
Y rhai na wyppont eu Rhol
Yu csgud aent i ysgol.
They who know not their Roll,
Let them quickly go to school.
HUW AP DAVYDD AP LLYWELYN AP MADAWC, 1480-1520
Goreuro Rhol geiriau rhawg,
Grafio dadl gref odidawg.
He gilt a Roll of long words,
He engraved a controversy, strong and excellent.
Mar. Tudur Aled.
HARRI AP RHYS AP GWILYM, 1530
Graddau a Rhol gorwyddawd,
Gwraidd gwybodau er gwau gwawd.
The degrees and Roll of wood-knowledge,
The root of sciences, for the weaving of a song of praise.
Mar. Gwilym ap Ieuan Hen.
DAVYDD BENWYN, 1550-1600
Eurai bwnc oran bencerdd,
Arail gwawd a Rhol y gerdd.
He embellished a subject―the best chief of song―
He attended to encomium, and the Roll of song.
Mar. Lewys Morgan.
LEWYS AP HYWEL, 1560-1600
Rhin gwawdiaith a’i rhoi’n gadarn,
Rhol beirdd yn rheoli barn.
The charm of panegyric, firmly placed,
The Roll of the Bards ruling judgment.
Mar. Iorwerth Vynglwyd.
SION TUDUR, 1560-1602
Ai Rhol achau rhy lychwin.
And their Roll of pedigrees, too much covered with mould.
46 Father of the celebrated Caractacus. Bran is said to have remained at
Rome for seven years as hostage for his son. (Tr. 35. Third Series). It was then
that be acquired the information imputed to him in the text.
47 The words Menw
and Menwyd, which are here used as proper names, signify the source of intellect
and happiness, the mind, or the soul, being derived from men, an active
principle, There are several words growing out of the same root, such as,
menwad, menwawl, menwedig, menwi, menwin,
menwydaidd, menwydaw, menwydawg, menwydawl,
menwydedd, menwydiad, menwydig, menwydus, menwydusaw,
menwyn, through all of which the original idea of intellect and bliss
runs. "Tri menwedigion teyrnedd," the three beneficent sovereigns; " tri
menwydagion Duw," the three blessed ones of God. (Tr.)
Diwahardd i fardd ei fenwyd,
Unrestricted to the bard his talent.―Cynddelw.
The English
words man and mind, and the Latin mens, seem to be of
cognate origin.
48
Al. is.
49
The Name is alluded to by Iolo Goch;―
Oho Dduw! o waedd hyorn
Pa beth yw y gyfryw gorn?
Oho God! from the sound of the bold horn,
What is such a horn?
And by Sion Cent, 1380-1420,
Pannon ar ganon gannaid ai gelwir
Da gwelwn ef o’n plaid,
O. I. ac W. yw a gaid
Om beunydd i pob enaid.
He is called Pannon in the holy canon;
We behold Him favourable on our side―
O. I. and W. is He found to be,
OIW always to every soul.
Llywelyn ap Hywel ap Ieuan ap Gronw, 1500-1540, makes use of the term, thus,
OIO Ddyn byw i ddwyn byd.
OIO man alive, to bear the world.
And Davydd Nanmor, who died A.D. 1460, observes,―
O. I. ag W. yw ag Oen.
He is O. I. and W. and a Lamb.
50 Al. llythyr;
a cutting, from the prefix lly, signifying what is manifold, various, or
manifest, and tyr, (torri,) to cut. Or it may be from lleu,
to explain, or to read; or else from llw, an exclamation, an oath, and
tyr.
51
That is, A. B. C., the I being inserted with the view of giving B its proper
pronunciation, or of filling up the vowel sound between B and C.
52
A word composed entirely of the ten primary letters. See further on.
53 Taliesin
observes,
Iaith ugain ogyrfen y sydd yn awen.
The language of twenty letters is in Awen.
54 The word "Awenyddion"
here translated aspirants, generally stands for Bardic disciples, but it literally
means persons endowed with poetic genius, being derived from Awen.
55 Cyfrinach, from
cyd and rhin; what is known to some, but not to all. The word
occurs in the poetical compositions of the Bards. Rhys Goch yr Eryri has a whole
poem entitled "Cywydd Cyfrinach," in which there are allusions to the "Awen," "Einigan,"
"Pont Hu" (the bridge of Hu,) "tair llythyren " (three letters,) "Menw,"
"Gair heb wybod" (the unknown word,) and other esoteric doctrines of the
Bards.
Lewis Mon, in his elegy on Tudur Aled, refers to the Bardic secret,―
Yn iach brigyn awch breugerdd
Yn iach cael cyfrinach cerdd.
Farewell sprig―ardency of the short-lived song,
Farewell to having the secret of song.
56 In one version of Rhys Goch's "Cywydd Cyfrinach" mention is made of this personage as one whose learning was the source of the Awen―
O ddysg Einigan a ddoeth.
It came from the learning of Einigan.
57 Reference is made to the usage of engraving on stone by Huw Cae Llwyd, A.D. 145-1480;―
Darllen main bychain yn bet,
Dull Hywel dealt llawer.
He sweetly read little stones,
After the manner of Howel, he understood many things.
58 This doubtless is none other than the "Rhufin," whose name occurs in a poem by Edmund Prys (1541-1624) in conjunction with the names of "Plennydd," "Goron," "Meugant," "Melchin," "Mefin," "Madog," and "Cadog."
Mae un Rhufin min rhyfedd.
There is one Rhuvin of wonderful lips.
59 We
retain the original term plagawd, (Lat. plagula, plaga; Gr.
πληγη, Dorice πλαγη,) because in the documents before us it is described as meaning not only
parchment, but also a kind of plant or sedge grown in the East.
60 Thus Taliesin,―
Gwydion ap Don
A rithwys gorwyddawd y ar plagawd.
Gwydion son of Don―
Fashioned wood-knowledge upon plagawd.
Kadeir Keridwen.
61 Pardion-parodion. Another reading has parorion, continued,
permanent.
62 Al.
"invested with."
63
There was some such tradition about the Creation in Job's time, as we infer from
Chap. xxxviii. 7 of his book. "When the morning stars sang together, and all the
sons of God shouted for joy?"
There is an allusion to the creative melody in the poetic compositions of the
Bards. Thus in a version of the "Englynion y Coronog Faban" attributed to
Aneurin, about A.D. 550.―
Coronog Faban y dydd cynta
A gant ganon yn y gwenydfa
Ag awen gogoniant o’r uchelfa
Gan floedd bydoedd a byw Adda.
The crowned Babe, on the first day,
Sang a chant in the region of bliss,
And the awen of glory came from the high place,
With the shout of the worlds, and Adam lived.
And William Cynwal (1560-1600)―
Yr awen o’r dechreuad
Gwedi’r Ton oedd gyda’r Tad.
The awen from the beginning,
After the tone, was with the Father.
64
Cymrice cerdd, which, though now universally meaning a poem, or a song,
seems to have originally denoted a going or a walk. We have thus
the reason why it received its secondary meaning, i.e. because the melody of the
divine vocalization a gerddodd, walked through, or pervaded all creation.
65
Conformably with this statement is that of the Triads, where Hu the Mighty is
called one of "the three cultivators of song and thought," because it was he
that " first applied to vocal song the preservation of memory and thought." Tr.
91. Third Series.
66 He was the third of "the cultivators of song and thought," so
considered, because it was he that "first conferred art upon vocal song, and
system upon thought." Ibid. Geraint the Blue Bard, who flourished about A.D. 900,
has recorded his achievement in this respect;―
Goruc Tydain Tad Awen
Oi fyfyrdawd fawr aren,
Glof ar gof gan gerdd gymhen.
The achievement of Tydain, the father of Awen,
Of his vast and wise meditation,
Was the securing of memory by eloquent verse.
Iolo
MSS. pp. 262, 669.
67 "There were previously Bards and Bardism, but they had no licensed
system, nor
privileges or usages, but what were obtained by kindness and courtesy, under the
protection of country and nation, before the time of these three," i.e. Plennydd,
Alawn, and Gwron. Tr. 58, Third Series.
68 "The
three primary Bards of the Isle of Britain: Plennydd, Alawn, and Gwron; that is
to say, they were the persons who devised the privileges and usages of Bards and Bardism.
Therefore are they called the three primaries. * * * Some say that they lived in
the time of Prydain son of Aedd the Great; but others say that they lived in the
time of Dyvnwal Moelmud, his son, who in some old Books is called Dyvnvarth ab
Prydain." Ibid.
69 Stone
of credibility. The poets frequently allude to the coelvain, thus,―
CYNDDELW.
Mwyn Ofydd i Feirdd ei faith goelfain.
A kind Ovate to Bards was his large stone of credibility.
To Owain Cyveiliog.
GRUFFYDD AB DAVYDD AB TUDUR, 1290-1340
Colofn Prestatun coelfeiniau Awrtun.
The pillar of Prestatyn, the belief stones of Overton.
GRUFFYDD AB MEREDYDD AB DAVYDD, 1310-1360
Mair ai choelvain:
Cor Ior aur drefnad
Cyw aint wneuthuriad
Mawr uchelfab rhad
Of Mary, and her stone of credibility:
The Choir of the Lord, of golden order,
And of skilful workmanship,
The great, high and gracious Son
SION TUDOR
Wrth ddarllain coelfain celfydd
Gair naw gloes ar gronigl wydd.
In reading an ingenious stone of credibility,
Or the nine tropes on a wooden chronicle.
70 Al.
"Name."
71 Al. "conditions."
72 Al. "condition." Al. "energy."
73 Al.
"intellect; affection; and deliberation."
74 Probably "score" is to be supplied.
75 Saith ugein ogrfen
Y sydd yn Awen.
Seven score gogyrvens
Are there in Awen.―Taliesin.
76 This
line is from the works of William Lleyn, 1540-1587.
77 Al. "ten."
78 The sameness of the word is better kept in the original, "torri"
meaning both to cut and to break.
79 The
literary achievement of Alawn is thus recorded in the "Englynion y Gorugiau" by
Geraint the Blue Bard;―
Goruc Alawn fardd Prydain,
Gofredeu cleu clodysgein,
Coel cyd celfyddyd cyfrein.
The achievement of Alawn, the Bard of Britain,
Was to establish true memorial of spreading fame―
The mutual recording in the art of disputation.
Iolo
MSS. pp. 263, 670.
80 Added
from another MS.
81 I.e.
between A. D. 1021 and 1064.
82 See
Gen. iv.
83 The Eastern people have likewise certain traditions respecting Enos
which are not recorded in the Holy Bible, such as, that Seth his father declared
him sovereign prince and high-priest of mankind, next after himself; that Enos
was the first who ordained public alms for the poor, established public
tribunals for the administration of justice, and planted, or rather cultivated,
the palm tree.
84 The MS.
breaks off abruptly here.
85 He was
the father of the celebrated Casswallawn or Cassivelaunus, who opposed the Roman
invasion.
86 Arthur was elected pendragon of the Britons about A. D, 517, and died
A, D. 552.
87 Several
of Taliesin's poems to Urien Rheged are printed in the 1st vol. of the Myvyrian
Archaiology.
88 I.e. in
writing.
89 It may
be remarked here that according to one version of the poem by Taliesin, in which
the expression "Saith ugain Ogrfen y sydd yn Awen," occurs, (See
Ante
p.48) the word "iaith" is used instead of "Saith," which makes the meaning
to be—"the language of twenty letters is in Awen,"―a statement that in some
measure bears out that of the text.
90 A.D.
1412-1122.
91
Llawdden flourished from about 1440 to 1480.
92
Talhaiarn presided in the chair of Urien Rheged, which was established at Caer
Gwyroswydd, or Ystum Llwynarth. He composed a prayer, which has always been the
formula used in the Gorsedd Morganwg, or Bardic Sessions of Glamorgan. He was
also domestic chaplain to Emrys Wledig, or Ambrosius Aurelianus. Taliesin in his
Poems alludes to Talhaiarn,―
Trwy ieith Talhayarn
Bedydd bu ddydd farn.
According to the language of Talhaiarn,
There will be baptism at the day of judgment.
Angar Cyvyndawd.
93
Llywelyn Sion was an eminent bard of Glamorgan, distinguished for having been
appointed to collect the System of Bardism as traditionally preserved in the
Gorsedd Morganwg, in which he presided in 1580. A great portion of the present
Volume is due to his care and assiduity.
94 Davydd
Benwyn was a Bard who flourished from 1550 to 1600, being a native of
Glamorganshire. He presided at the Glamorgan Gorsedd in 1580.
95 A Gwilym Tew presided at the Glamorgan Gorsedd in 1460.
96 The Monastery of Pen Rhys was suppressed in the second year of King
Henry V.'s reign, AD. 1415, because its inmates had sided with Owain Glyndwr.
97 The insurrection of Owain Glyndwr began about 1400, and continued with
varied success for fifteen years, when he died, i.e. September 20th, 1415.
98 I.e.
Manogan.
99 The non
reception of a perjured Bard in the world of bliss is likewise dwelt upon by
Sion Cent;―
Nid addwyn i ddyn didduw
A dwng gan afrinaw Duw
Ei fyned i deg faenol
Draw ’n y nef heb ei droi ’n ol.
It is not meet for a godless man,
Who will swear, divulging God,
To go into the fair manor,
Yonder in heaven, without being turned back.
100 Sion
Bradford was admitted a disciple of the bardic chair of Glamorgan in 1730, being
then a boy. He presided in the same chair in 1760, and died in 1780.
101
Iaith ugain ogyrfen y sydd yn Awen.
The language of twenty letters is in Awen―Taliesin.
102 I.e. in
writing.
103 A body.
104 This
could hardly have been the same as Ithel the Tawny, son of Llywelyn of the
Golden Torque, in the middle of the 12th century. The number of his alphabet,
being less than that of Howel the Good, who died A.D. 948, would require that he
should have flourished before the latter date.
105 Ystudvach was a Bard who flourished in the early part of the fifth
century.
106 Iorwerth Vynglwyd, or the Gray-haired, was an eminent Poet, who was a disciple
of the Glamorgan Gorsedd in 1460, and presided there in 1500.
107 This
statement is made by the copyist, Iolo Morganwg.
108 A
letter, probably either
or
,
ought to be supplied here, in order to make up the number four, if that, and not
three, was really intended.
109
This English sentence is evidently Iolo Morganwg's own observation.
110 Adam Davie, an
old English Minstrel or Poet floruit Anno 1312.―Percy's
Essay, p. 101. He was
probably the same as Addav Eurych, who was also called Addav ap Davydd, and
wrote in English as well as in Welsh. His son, Gruffydd ap Addaf ap Davydd, was
the friend of Davydd ap Gwilym; and was murdered at Dolgelley.
111
These English observations are, no doubt, those of the copyist, Iolo Morganwg.
112
We have placed the vowels E and O in the positions which they ought to occupy so
as to form the word Apcetilros.
113 "Cai Hir, nephew
of the emperor Arthur, lord of the Comot of Maes Mawr in Glamorgan, was the
first who appointed a Chair of Vocal Song in Tir Iarll, which was anciently
called the Comot of Maes Mawr, whither it had been re-moved from Caerleon upon
Usk, on account of the surrounding incursions of the Saxons. It was still called
there the Chair of Caerleon. In the time of the contests between Rhys, son of
Tewdwr, and Iestyn, son of Gwrgant, the Chair was disturbed, until the time of
William, earl of Gloucester, who renewed it in Tir Iarll, (the earl's land,) for
such, after his appellation, was the new name bestowed upon the Comot of Maes
Mawr, and gave privilege and license to Bards."―Anthony Powell.
114
Geraint, the Blue Bard, has recorded a tradition respecting some of the services
which Hu the Mighty showed to the Cymry, preparatory to their journey from
Deffrobani:―
Goruc Hugadarn gymmhrain
Ar Gymry Ynys Prydain
I ddyffryd o ddeffro Bain.
The achievement of Hu the Mighty, was forming social order
For the Cymry of the Isle of Britain,
To stream out of Deffrobani.―Iolo MSS. pp. 262, 669.
115 Probably
Taprobane, the island of Ceylon, is meant; celebrated as having been the
residence of Adam. The Historical Triads, however, identify "the summer country"
with that "in which Constantinople now is." (Tr. 4. 56; Third Series.)
116
"They came across the Hazy Sea to the island of Britain and Armorica where they
remained." (Tr. 4; Third Series.)
117
Anglice "the narrow green point," where also the Romans are said to have landed
under Julius Cæsar. (Tr. 22; Second Series.)
118
The Coranians are described as the first of "the three usurping hordes that came
into the Isle of Britain, and went not out of it," (Tr. 7; Third Series;) and as
having in course of time "coalesced with the Romans until they became one
people," and ultimately with the Saxons, "against the Cymry." (Tr. 15;
ibid.) They
were evidently the same as the Coritani.
119 Llawdden, or
Ieuan Llawdden, was a very eminent Poet, who flourished from about 1440 to 1480.
He was at one time Rector of Machynlleth, but in his old age he retired to the
place of his nativity, the Vale of Llychwr, where he died, and was buried in the
Churchyard of Llandeilo Talybont. His elegy was written by his contemporary,
Iorwerth Vynglwyd, from which we learn that he obtained the highest bardic
honours.
120 Gwilym Tew was a
Poet who flourished from 1430 to 1470, and who presided at the Glamorgan Gorsedd
in 1460.
121 Taliesin
Williams says that this observation is Llywelyn Sion's.
122
An eminent Poet of Glamorgan, who presided in the Gorsedd Morganwg in the year
1560, and died in 1600. Llywelyn Sion in the early part of his life was well
acquainted with him.
123 Al.
"voice."
124 Al. "harmony."
125 He was living somewhere from 1160 to 1180. See a brief notice of him in
Iolo MSS. p. 88.
126 This
Ode is printed in "Cyfrinach Beirdd Ynys Prydain," p. 213.
127
Gruffydd, son of Nicholas, was illustrious for his power, riches, and family,
was a great patron of the Bards, and extremely popular throughout the
principality. He latterly joined the Yorkists, in whose cause he fought, and was
fatally wounded at the battle of Mortimer's Cross, in 1461.
128 Davydd, son of Edmund, was a native of Hanmer, in Flintshire, and is
celebrated as the reformer of Welsh Prosody, having compiled the twenty-four new canons of
poetry, which are still adopted by the Bards of North Wales, though they have
been protested against by those of Gwent and Morganwg as innovations.
129 "Rhiaint
was a name given to the sixteen letters, and in the Ancient Secret the Birds of
Rhianon:—one letter was called Rhïan, plur. Rhieinau."—Iolo Morganwg, who
refers to Llywelyn Sion.
Hwn a bryn win o’r gwinwydd
Hon fal Rhianon ai rhydd.
He will buy wine from the vines,
She like Rhianon will give it.
Sion Brwynog, to Rhydderch ap Rhys of Tregaian and his wife.
130 "The Yniales.
That book, the work of Hopkin ap Thomas of Glyn Tawy, contained various matters,
memorials, and sciences appertaining to things advantageous to be known. He
lived in Ynys Tawy, and made the Gwernllwyn Chwith. Llywelyn the Red, son of
Meurig the Aged, sang his praise."―MS.
In a poem addressed to Hopkin ap Thomas by Davydd y Coed, who flourished
1300-1350, mention is made of the Yniales as being in the former's possession.
"― mae yn ei lys
Eur ddar y Lucidarius
A’r Great ar Yniales."
"― There are in his court,
The golden oak, Elucidarius,
And the Great and Yniales."―Myv. Arch. vol. i. p. 494.
131
Al. "of language."
132
Lit. "stringed."
133 Cattyrva (cad-tyrva)
means literally, the crowd of battle.
134
Rhiallu, (rhi-allu,) the power of a sovereign; army of a country.
135
Manred, (man-rhed,) the elementary particles of creation.
136 Cyvanred, (cyd-man-rhed,)
an aggregate of the elementary particles of creation.
137
Ceugant (cau-cant,) an enclosing circle, being the term used by the Bards to
denote the infinite space which God alone traverses.
As these several terms were borrowed to represent particular figures in the
Numeration Table of the Bards, it would seem that at first they respectively
presented to the Bardic eye definite ideas of numbers, such indeed as those
which were
afterwards attached to them. This view is supported by the fact that the Romans
considered their caterva as composed of a definite number of men, namely,
six thousand.
138
Wallice, "cant," which literally means a circle. Ceugant again is the enclosing
circle, which comprehends all.
139 The elementary principles of sound.
140 A throne, a circle.
Ag yn y trwn gwn i trig,
A diobaith ei debig.
And in the throne I know he dwells,
And there is no hope of his equal.
Huw ap Dafydd, 1480-1520.
141 The
number of battle. In al. cattyrva.
142
Tad nawnef i ti dyn anwyl
Tudur aeth at Tad yr wyl.
The Father of the nine heaven to thee, beloved man,
Tudur has gone to the Father of the feast.
Sion ap Hywel ap Ll. Vychan-1460, 1490.
Mae gorph mewn bedd,
Gwyn yn gorwedd;
Mae enaid e
’N rhodio 'r gradde.
His fair corpse is lying in the grave,
His soul is perambulating the gradations.
Thos. ap Ieuan ap Rhys, 1600.
143 "Mwnt"
is probably of cognate origin with a mons, mount, mynydd.
144 Tyrva, Lat. turba, a multitude, a crowd.
145 Cadrawd, (cad-rhawd,) the rage or course of battle; an army.
146 The
virtue or charm attributed to letters, as here explained, accounts very clearly
for the etymology of rhint, (a rhin,) a notch.
147 Peithyn, any
thing ribbed or cogged, a term applied to the Wooden Book of the Bards.
148
Peithynvain is the plural of peithynvaen, (peithyn maen,) the stone of
elucidation.
149 He was also Archdeacon of Llandaff. See Ancient Laws and Institutes of
Wales, vol. i. p. 343.
150 This
is supposed to be the same as Pendennis Castle. See Hughes's Horæ Britanicæ,
vol. ii. append. iii.
151 Glasgow.
152 It is not very clear whether this word is the same or not with
crawen, a crust, having here the meaning of rind or skin.
153 The
introduction of the Roll is elsewhere specially attributed to Bran the Blessed,
father of the renowned Caractacus.
154 "A gift
besom;" probably in reference to its employment of clearing off what hides the
bare truth, or of divulging the secret in which it is couched.
155
Before we dismiss the subject of the Coelbren, it may not be uninteresting to
notice a fact which, as far as it goes, clearly disproves the charge, which
would palm upon the late Iolo Morganwg the invention of the Bardic characters.
About six or seven years ago, during the process of repairing an old house,
called "The Court," at Merthyr Tydvil, a room, which had been closed for a
period of time exceeding the memory of man, was laid open, and in it were found
several pieces of oak furniture, of decidedly a Tudor character, on one of
which, a bedstead, were engraved, in relief, the letters
that is, in modern orthography, M C L. Mr. Thomas Stephens, author of
The
Literature of the Cymru, who has examined the carving, and inquired into the
history of the family that owned the bedstead, has kindly favoured us with the
following remarks,--"As to the age of the letters, they are probably, and to all
appearance, of the same age as the bedstead. Wood carving in England does not
lay claim to any great antiquity. A taste for carving prevailed during the
reigns of the Tudors as well as of the Stewards; and it seems to me that the
bedstead in question may be about 250 years old, or perhaps 300; but certainly
not more. If the true date is ever ascertained, I think it not unlikely that I
shall be found to have overstated its age than otherwise. This, however, will be
of service in determining the age of the Coelbren to be at least as old as the
age of Llywelyn Sion, and in setting aside all imputations upon the character of
Iolo Morganwg, as a setter forth of an alphabet of his own invention."
This is a most important admission on the part of one who is in general
extremely sceptical about the traditions of the Bards. Mr. Stephens proceeds to
give some account of the family, thus:―

He lived at Van, near Caerphilly, and was the patron of Meyrig Dafydd, (See
Cyfrinach y Beirdd, pp. 124, 127,) Dafydd Llwyd Matthew, and other Bards, The
family, therefore, was one which must have been cognizant of Coelbren y Beirdd.
Next in descent was―
1. Thomas Lewis, of Van, also Sheriff of Glamorgan in 1569--died Nov. 2,
1594, 87th of Queen Elizabeth. He had the following brothers and sisters, viz.,―
2. William Lewis
3. Edward Lewis
4. Mary Lewis
5. Elizabeth Lewis
6. Margaret Lewis
7. Jane Lewis
8. Blanch Lewis
9. Cicely Lewis
Thomas Lewis married Margaret, daughter of Robert Gamage of Coyty, and uncle of
the Countess of Leicester, the great Gamage heiress; and as his eldest son was born
in 1560, the marriage probably took place during the Shrievalty of Sir Edward
Lewis in 1559.
We have here the material for the interpretation of M C L. If these letters
are not the initials of any one of the three sisters―Mary, Margaret, or Cicely
Lewis, then they are most probably those of the bride of Thomas Lewis—Margaret
Damage Lewis—C being used as a radical instead of G. There are two carved
bedsteads at the Court; one far more elaborately carved than the subject of
these remarks. The former was probably the wedding gift of Sir Edward Lewis to
his son; the latter, part of the dowry of Margaret Gamage. That at all events is
my exposition of
."
156 These Triads
are printed in Edward Williams's Lyric Poems, vol. second. Of the copy from
which they were taken, he gives the following account;—"The Triades that are
here selected are from a Manuscript Collection, by Llywelyn Sion, a Bard of
Glamorgan, about the year 1560. Of this manuscript I have a transcript; the
original is in the possession of Mr. Richard Bradford, of Bettws, near Bridgend,
in Glamorgan. This collection was made from various manuscripts of considerable,
and some of very great antiquity―these, and their authors, are mentioned, and
most or all of them still extant."
They were
published at Geneva, in 1856, by M. Pictet, under the title of "Cyfrinach Beirdd
Ynys Prydain," or " Le Mystere des Bardes de l’Ile de Bretagne," accompanied by
a translation and a commentary in the French language.
157 Cylch y
Ceugant, translated by Ed. Williams, "the circle of infinity," and by M. Pictet,
"le cercle de la region vide," means literally, the circle of the enclosing
circumference, that is, the perfect rim that bounds the entire space of
existence. From the idea of unchangeableness or absoluteness, involved in the
doctrine of the ceugant, the word has acquired a secondary meaning, that of
"certain." It is in that sense that we are to understand it in the adage―
Ceugant yw angan.
Death is certain.
Also in the following passage from Llywarch Prydydd y Moch, A.D. 1160-1220―
Ked archwyf ym llyw y lloergant yn rot
Ef am ryt yn geugant.
Even should I demand of my chief the moon as a gift,
He will certainly give it me.
I Llywelyn ap Iorwerth, Myv. Arch. i. p. 300.
158
Cylch yr Abred is rendered by Ed. Williams, "the circle of inchoation," and by
M. Pictet, "le cercle de transmigration." Abred seems to be compounded of ab,
from, and rhed, a course, in reference to the migration of the soul from
one animal to another, until it reaches the state of humanity.
Abred is mentioned in a poem attributed to Taliesin, where it is used to
denote hell.
Hyd pan ddillyngwys Crist gaethiwed
O ddwfn fais affwys abred.
Until Christ released the bondage
From the immensely deep abyss of hell.
Y Milveib, Myv. Arch. v. i. p. 170.
159
Cylch y Gwynvyd, the circle of the white, or, (taking that colour as the
emblem of purity,) the holy world;―the circle of felicity, for, be it
observed, gwynvyd is the term generally used by the Cymry to this day to
denote bliss or happiness.
160 Annwn = annwfn,
(an-dwfn,) a bottomless gulf; an abyss; the great deep, or lowest point of
existence, as it is translated by Ed. Williams. There is an old adage which
says,
Nid eir i annwn ond unwaith.
Annwn is visited but once.
Taliesin opposes it to heaven, when he speaks of a deluge;―
O nef pan ddoethant
Yn annwfn llifeiriant.
When it came from heaven,
The torrent reached to annwn.―Kad Goddeu.
In the Christian code, annwn is made to stand for hell.
161 Cythraul, (cy-traul,)
the principle of destruction. The term is that which is still employed for the
most part to denote the devil, or Satan.
162 M. Pictet has
rendered this "l’impassibilitié," as if the word was compounded of di,
non, and goddef, to endure. He was driven to prefer this acceptation,
from having mistaken the word "angenorfod," which be supposed to mean what was
necessary for the triumph of man, over evil, and not, as we have rendered it,
"the necessary obligations" of a man, as such.
163
Obryn is an obsolete word, but seems to be compounded of ob, a going out
of, and rhyn, an emotion, or perception, and to signify an equivalent
state of perception. Ed. Williams has it, "a state corresponding with his
turpitude," and is followed therein by M. Pictet, who writes "point de démérite
équivalent."
164 Cydvil, (cyd-mil,)
co-animal, meaning an animal corresponding in disposition with himself. "A
corresponding state of brutal malignity."―Ed, Williams.
165 Genius.
166 Al.
"God."
167 Al. "love."
168 Not in one version.
169 Al. "they have no."
170 Al. "unicoloured."
171 Al.
"finitenesses."
172 Al. "loveable."
173 Al. "sense."
174 Al. "will." Al. "love."
175 Al. "seeking."
176 Al. "what He would do."
177 Al.
"things."
178 Al. "it is not in the least known."
179 Al. "celestials."
180 Al, "for ever."
181 Al. "goodness."
182 Al. "dwellers."
183
Between this and what follows there is a larger space than usual in the
Manuscript, so that it is not quite clear whether they were not originally two
different fragments.
184 Al. "knowledge."
185 We presume that "anhyrym," feeble, or non-effective, is a mistake for
"anhyrwym," that cannot be bound, or restrained, which is the sense we have
given it in the translation.
186 Al. "impulsive attributes." Al. "original attributes."
187 Al. "original attributes."
188 Al.
"encounters."
189 "Save God" omitted in one version.
190 Al.
"virtues."
191 "Geni,"
to be born, comes from "gen," a soul, a spirit.
A gen y gwr gan ei gi,
Ai gorph el i Gaerffili.
May the soul of the man enter his dog,
And his body be taken to Caerphilly―D. ab Gwilym.
"Geni," to attain to a soul or life, to become animated. "Ganed plentyn," a
child has been animated, become animated. Enaid in Silurian is
written genaid.
192
Plennydd, Alawn, and Gwron, who are said to have been contemporaries of Prydain,
son of Aedd the Great.
193 Al.
"God."
194 "Saith
brif-gydoldeb un cadarn sef, Cydfan―Cydfod―Cyflawn―Cyfnerth―Cydfyn―Cydwaith―a
Chydfy."―MS.
The seven principal universalities of one fundamentality: co-presence;
co-existence; co-plenitude; co-power; co-will; co-operation; and co-eternity.
195 This
phrase, undoubtedly Bardic, seems to have been present to the mind of the Welsh
translator of the Litany, who has employed it as equivalent to "the assaults of
the devil."
196 These Triads, it will be seen, arc incomplete.
197 Al,
"restrained."
198 Instead of "qualities and properties," another version has
"attributes." Al. simply, "properties."
199 Al.
"four things."
200
Bardism recognises another principle of evil, which is called "DERA," respecting
which Iolo Morganwg has the following note:―"The old Bardic idea was that the DERA usurped the occupation of Cylch y Ceugant, and that he would suffer none
but himself to occupy it, destroying all other beings;―that God, being more
powerful, is able to dispossess him, and, with Himself to occupy it, creates
beings highly susceptible of happiness, to enjoy it with Him to all eternity, on
condition of joining with Him to resist evil. The common proverb is hence
derived―'Myn y diawl y cwbl iddo ei hunan, fal y cybydd: mae Duw, fal yr haul,
yn rhoi than i bob un arall.'"
201
These aphorisms are sometimes ascribed to Cattwg the Wise, in the sixth century.
202 "Dirgel" is compounded of "dir," true, and "cel," concealment.
203 It is very difficult to render the exact meaning of "dim" in this
place, which is evidently not nothing in the popular use of the term. The
translation, which we have adopted, was suggested by the late Archdeacon
Williams in his Gomer, p. 136, and is in fact the "nihil cogitabile," as
distinguished from the "nihil purum," in Sir William Hamilton's analysis of
negative thought.
204 "Difant,"
from "di," non, and "man," a place.
205 "Cymmant," from "cyd," with, or together, and "man," a place. Al.
"that is restored in place"―"that is in place all around "―"intellectual
place"―"elementation."
206 "Cynnegolion,"
the plural of "cynnegawl," a word compounded of cyn, primary, and neg,
adj. negawl, negation.
207 That
is, " the Ancient and Unoriginated One." The word occurs as one of the
designations of the Supreme Being in the Welsh Bible, Dan. vii. 7; in the
English Bible it is "the Ancient of days." The following definition of the word
is given in one of Iolo Morganwg's Notes;―"Dihenydd-Gwehynwg. Yr Hen Wehynwg,
the same as Hen Ddihenydd. (Barddas.) Gwehynwg, sef y tardd i fywydoldeb yn
Annwn―the original lifespring, or springing into life at the lowest point of
animated existence, or out of the chaotic mass of matter in its utmost state of
decomposition."
208 The
word is here taken in the sense of Younger, or as denoting the last
manifestation of the Deity.
209 "Dovydd;" Domitor; the Tamer.
210 "Perydd;" the Causer; the First Cause; the Creator.
211 "Ner;" Energy; the Powerful.
212 "Nav;" the Former; the Creator. Sion Cent has a Poem on "the Names of
God," into which he has introduced all these, with the exception of "Hen
Ddihenydd," and "Perydd," thus,―
Duw, Dofydd mawr, Ionawr, Iau.
Ener, Muner, Ner, Naf ydyw.
See Iolo
MSS. p. 235.
They are also, with many others of undoubtedly Druidic origin, still used by the
Cymry as epithets for the Deity.
213 "A yoke." It
would appear, rather, that the iau, or yoke, being the badge of power on
the part of him who imposed it, was so designated from
, a combination of Bardic symbols, which indicates preservation,
creation, and destruction, and which was one of the earliest forms of the Divine
Name. Iolo Morganwg interprets "Iau" as meaning "the recent, or last
manifestation of the Deity—Mithras, Mithra;" from the adjective, which
literally signifies younger.
214
The yoke, as a measuring rod, is mentioned in the Welsh Laws; it follows,
therefore, that this catechetical fragment must have been composed when those
laws were in force.
215 The
meaning of "Hu," is that which is apt to pervade, or to spread over.
It is used as an epithet of the Deity, in reference to His omniscience, and is
not
unfrequently to be met with as such in the works of the Bards; thus Taliesin,
describing the resurrection of our Lord, observes,―
Trydedydd bu
Dadebriad Hu.
On the third day was
The resuscitation of Hu.
Llath Foesen. MS.
And Cynddelw,―
Oedran Iesu Hu hoywdeg
Yn wir Dduw un cant ar ddeg.
The age of Jesus, the fair and energetic Hu,
In God's truth was eleven hundred.
Rhys Goch Eryri, also, in his "Cywydd Cyfrinach," speaks of "Pont Hu," the
bridge of Hu, in reference to the subject of the Incarnation; pont being
a term used bardically to denote a teacher that conveys his disciples over the
bog of ignorance. Hence the adage―"A fo ben bid bont." He who is head let him
be a bridge.
Derived from HU is the word HUON, used also as a Divine appellation; e.g.,
Gwae wynt ddydd brawd ger bron HUON.
Woe to them on the judgment day in the presence of HUON.
Geraint Vardd Glas, A.D. 900.
It also occurs in the list of "the Names of God" by Sion Cent;―
HUON, Ion, goreu i ddoniau.
HUON, and Ion, of best gifts.
Iolo
MSS. p. 285.
Both Hu and HUON were no doubt originally identical with the HEUS of
Lactantius, and the HESUS of Lucan, described as gods of the Gauls. The
similarity of the last name to IESU is obvious and striking.
Hu the Mighty is, moreover, described in the Triads as a Historical
personage; that is, as the one who first established the Cymry in a civil
community, taught them agriculture, with other useful arts, and conducted them
over into the island of Britain. See Triad, 3rd Series, Ap. Myv. Arch. vol. ii.
216 This
extract is from a list of "Damhegion Beirdd Ynys Prydain."
217 Some persons,
and among them M. Henri Martin, the celebrated French Historian, are of opinion
that the three Circles of existence are represented in the old stone enclosures
of the Bards, such as Avebury, and in the wheels observable on ancient British
coins.
218 See
Note,
p.62.
219 Einion Offeiriad, or the Priest, was the father of Thomas ap Einion,
author or compiler of the "Greal," the tale of "Pwyll Pendaran Dyved," and the
"History of Taliesin." He lived in the 14th century.
220 Taliesin flourished from A.D. 520 to 570. He is ranked in the Triads,
with Merddin Emrys and Merddin ab Madog Morvryn, as the three "privardd bedydd,"
or baptismal Bards of the Isle of Britain. Many of his compositions are still
extant, which, with some of later date, wrongly attributed to him, are printed
in the first volume of the Myvyrian Archaiology. Several Bardic allusions may be
discovered in his Poems.
221 Al. "of Euas." His proper name was Davydd ab Roderic ab Madog, which
is still to be seen on his effigies in Dymeirchion Church, of which he was
Vicar, and where he lies buried. He flourished about 1340. He was an eminent and
learned Poet, and had a great share in regulating Welsh prosody. There is a
sacred poem by him "Am ddiwedd dyn a’i gorph," and a very poetical translation
of the "Officium B. Mariæ," from Latin into Welsh, which fills thirty columns of
the first volume of the Myvyrian Archaiology.
222 He was Meurig or Maurice, treasurer of Llandaf, who died in 1290. He
obtained the name of "Cwtta Cyvarwydd" from a book of his, so called, which
contains a compendium of the History of Glamorgan, with other articles, a list
of which is given by Edward Llwyd in the Archaiologia Britannica, p. 257. He
also wrote the History of the whole Isle of Britain; a Book of Proverbs; the
Rules of Poetry; and Welsh Theology. He also translated the Gospel of St. John
from the Latin into Welsh, with commentaries. "These Books," says Ingo ab Dewi,
(about 1700,) "were at Abermarlas about fifty years ago."
223
Iohannes Menevensis, a divine and poet, who flourished towards the close of the
tenth century. Some compositions, attributed to him, are printed in the first
volume of the Myvyrian Archaiology.
224 A poet and grammarian, who flourished in the thirteenth century.
The
Grammar, which he undertook at the command of the Princes of Wales, about 1270,
has recently been published under the auspices of the Welsh MSS, Society.
225 Sion Cent, or Dr. John Kent, a very eminent poet, and learned divine,
who flourished from about 1380 to 1420. He wrote various Treatises in Latin on
theological subjects, thirty-nine of which may be enumerated, and many poems in
his native language, which were highly esteemed. Every manuscript volume of
Welsh poetry of early date generally contains some of his productions. Three of
them, one of which enumerates the Bardic Names of God, are printed in the Iolo
MSS.
226 Rhys Goch Eryri, or Rhys ab Davydd, was a very eminent poet, who
flourished from A.D. 1330 to 1420. About 30 of his poems on various subjects are
preserved, among them one entitled "Cywydd Cyfrinach," which is printed in the
Iolo MSS, p. 307, and is full of allusions to the mysteries of Bardism.
227 A distinguished patron of Welsh literature. He was the author of a
set of Theological Triads, which appear from the style and language as if they
were of Bardic origin.
228
There are two poems printed in the Myv. Arch., vol. i., and attributed to
Taliesin, entitled respectively, "Canu y Byd mawr," and "Canu y Byd bychan," or
the Great World, and the Little World. The former, referring to the creation,
and the latter, to the maintenance of the world, seem, both of them, to be
founded on the doctrine of the text. Iorwerth Vynglwyd (1460-1500) bears his
testimony to the fact that man was described in the creed of the Bards as a
little world, thus;―
Medd y barddas urddasawl,
Byd bach, yw dyn, iach dan wawl.
Saith the revered Bardism,
A little world is man in his vigour, under the light.
229 It was this doctrine relative to the commencement of life from Annwn,
that was, no doubt, at the bottom of the opinion, which Julius Cæsar attributes
to the Gauls.
"Galli se omnes ab Dite patre prognatos prædicaut, idque a Druidibus proditum
dicunt." (De Bello Gallica l. vi, c. 18.)
230 "Ei
gwrthryw," i.e. their species may be opposed by a contrary species.
231 "Au gwrthrym," i.e. their force be opposed by a contrary force.
232 What
is stated here may explain the adage;―
Nid air i Annwn ond unwaith.
Annwn will be visited but once.
233 Ieuan du’r Bilwg refers to Seth as a Bard;―
SEDD mab ieuaf Addaf oedd,
Breuddwydiwr, a Bardd ydoedd.
Seth was the youngest son of Adam,―
He was a dreamer and a Bard.
Pan elo’r goron ar garn ddifant
Ofer pob peth ond pregeth PAWL SANT
Pan elo ’r goron ar gyfeiliorni,
Nid ellir ai gweryd ond gair Celi.―Penegoes MS.
When the crown is on the point of being lost,
All will be in vain except the sermon of St. Paul:
When the crown goes astray,
Nothing can save it but the Word of Celi.
235 As
it is now generally admitted that the Hyperboreans, spoken of by ancient
authors, were the same as the primitive inhabitants of Britain, or the Cymry, it
is very probable that their priest Abaris, who, according to Herodotus,
(I. iv. 36.) carried an arrow round the whole earth fasting, referred
mystically to the circle of Abred. He is said to have presented his arrow to
Pythagoras, by which we are probably to understand that the philosopher received
the doctrine of the metempsychosis from the Druids.
According to Stephanus of Bysantium, (De Urb.,) the Cimbri or Cimmerii
were called also Abroi, perhaps Abredolion.
Αβροι-Κιμβροι, ως τινες φασι, Κιμμεριοι.
236 Al.
''stability.''
237 "Pryf,"
a worm, originally written prif, probably obtained its name from its
being the first prif = primus—link in the chain of Abred.
There seems to be some allusion to the doctrine enunciated here in those
lines by Casnodyn, A.D. 1290-1340;
Trefnaist wern uffern affaith sathan;
Trefred i bryfed, lle yd ymbrofan.’
Thou didst prepare the slough of hell suitable for Satan;
The habitation for worms, where they will be in mutual strife.
238 This
view of our blessed Saviour is identical with the heresy of the Sabellians, or
Patripassians. See Hammond's Canons of the Church, p. 54.
239 The
Sabellianism, which marks this fragment, does not appear to have been adopted by
all the Christian Bards. Thus, in "the Venedotian Triads of the Isle of
Britain," it is stated,―
"Taliesin Ben Beirdd a weles yn y Dwydid (in al. Dwydawd and Duwdid) dri pherson o Dad, o Fab, o Yspryd Glan."
Taliesin, the Chief of Bards, beheld in the Godhead three Persons, Father, Son, and Holy Ghost.
240 Rom. i. 20.
241 "Manred
" is compounded of mân, small, fine, and rhêd, a course.
242 Ti ymhob pwnk.—Thou art in every point.
Gruff. Gryg i Dduw, (1330-1370.)
243 "Cymminedd cyfungwlm;" light is thrown here upon the expression "manred
gymmined," with which Meugant commences the several stanzas of his "Marwnad
Cynddylan," (Ap. Myv. Arch. v. i. p. 159.) It is but a phrase borrowed from the
Druidic Creed, and employed by the Bard for some fanciful reason or other, but
without any immediate reference to the strain or drift of the song. Dr. Pughe knew nothing of
the Bardic import of the word "manred," which he renders, "of small step or
pace," and "manred gymmined," "short-paced traveller." So necessary, for the
proper understanding of the works of the Bards, is a knowledge of Bardism!
244 This
fragment, in connection with the fact that His is one of the Names of God,
throws wonderful light upon the language of Rhys Brydydd, whilst that also bears
testimony to the existence in his days, namely, between 1450 and 1490, of the
curious doctrine of the text:
Bychanaf or bychenyd,
Yw Hu Gadarn, fe’i barn byd;
A mwyaf, a Naf i ni,
Da coeliwn, a’n Duw Celi,
Ysgafn ei daith, ac esgud,
Mymryn tes, gloewyn ei glud,
A mawr ar dir a moroedd,
A mwyaf a gaf ar goedd;
Mwy no’r bydoedd, ’marbedwn
Amarch gwael i’r mawr hael hwn.
The smallest of the small
Is Hu the Mighty, as the world judges;
And the greatest, and a Lord to us,
Let us well believe, and our mysterious God;
Light His course and active,
An atom of glowing heat is His car;
Great on land and on the seas,
The greatest that I manifestly can have,
Greater than the worlds--Let us beware
Of mean indignity to him who deals in bounty.
See Dr. Pughe's
Dict. v. mymryn.
It would have been utterly impossible to explain the allusions, contained in
this poetical passage, without the key which the Bardic Catechism offers to us.
245 In
the document printed at p. 11, Huon is said to be the son of Alser. Gwyn ab Nudd
is celebrated in Welsh Romance as the King of the Fairies, Brenin y Tylwyth Teg, in which
capacity many interesting particulars respecting him have been collected in the
Notes to Guest's Mabinogion, ii, p. 323.
246 See
note,
p.54.
247 Al. "chair."
248 This
explains the component rhed, which occurs in the word "manred;"―q. d.
the flowing particles.
249 "The
Mover."
250 "The condition of the Mover."
251 See
Gen. iii. 5.
252
Howel ap Davydd ap Ieuan ap Rhys, (A.D. 1450-1480,) clearly alludes to the
doctrine of the text in the following couplet;—
Y (Drindod, Duwdod) yn rhod y r haul
Ai annedd yn y wennaul.
The (Trinity, Deity) in the course of the sun,
Having His habitation in the bright sun.
I Fair a Sioseb.
On which Ieuan Tir Iarll, who presided in the Chair of Glamorgan A.D. 1760, and was remarkably well versed in Bardic lore, has the following observations;―
"There was a general opinion in the age when this was composed, that the sun was the abode, or habitation of God—in other words, that the sun was heaven. There are many words and sentences in other poems and odes which show that such was the view held by our ancestors respecting the sun. One of the Names of God in primitive times was Hu, and therefore the sun was designated Huan, which means annedd Hu, or the abode of God. Sion Mowddwy, in a poem in which he sends the sun as a messenger, says,
Yr haul glan hir olau glwys,
A’i rhediad o Baradwys,
Gan ENW DUW y gwnai’n dawel
Golianu o beutu ’r bel;
Golan nef wyd gwiwlawn faeth,
Golau ’r byd glaer wybodaeth.
Fair sun, with enduring and beautiful light,
Having thy course from Paradise,
By the NAME OF GOD dost thou quietly
Illumine all around the globe;
Thou art the light of heaven, worthy fosterer,
Light of the world, clear knowledge.
Sion Mowddwy.
"It may be supposed that they formerly sacrificed to the sun, or at least in
the face of the sun, which, in the opinion of those who are skilled in the
Mysteries of the Bards, is the most probable, for I have not yet noticed in any
place which I
have read, that they themselves worshipped the sun, but only Him who dwelt in
it. Therefore, in the act of worshipping, as well as in the performance of every
other solemn rite, they did all in the face of the sun and the eye of light,
that is, in the face, or before the face of Him, whom they regarded as living
and existing in the sun and the light.
"Gwilym Tew, in a poem eulogistic of the large wine flagon of Rhys ap Sion of
Glyn Nedd, says thus;―
Grenn our llaw gywrain Eurych,
A mîn gronn yn trammwy ’n grych,
Aberth yr haul, a byrth Rys
Yn ei hwyneb yw ’n hynys.
Golden vessel, the ingenious workmanship of a goldsmith,
With a rounded rim, running along in curls;
The sacrifice of the sun, supported by Rhys,
In its face, is our island."
253
Ieuan ab Hywel Swrdwal was an eminent poet, who flourished from about 1450 to
1480.
254
Literally, "the ten words of the law," which phraseology has been, also,
retained in the Welsh Prayer Book, though it is not now popularly used. When the Cymry embraced Christianity, they manifested a special veneration for the Ten
Commandments, as is evidenced by the fact that "the ten words of the law, the
Gospel of John, and the blessed cross," constitute a Triad of the instruments of
swearing, which succeeded the more ancient forms which had been used by the
Bards, and which shall be hereafter described.
When Taliesin took the Bardic vow "on the Altar of St. Teilo at Llandaf,"
among other things he is made to say,―
O dengair deddf Duw a'’m barno
Os datrin fy min man y bo.
From the ten words of the law may God judge me,
If my lips divulge where it is.―MS.
255 This is the motto of the Chair of Powys, and is supposed to be co-eval with its foundation in the 6th century. It is quoted by Davydd ab Gwilym,―
A laddo un a’i loyw ddur
I luddias hoed a leddir.
He who slays another with bright steel
To prevent delay, shall be slain.
256
Illegible in the MS.
257 Iolo
Morganwg, whose transcript we have adopted on the present occasion, observes of
St. Paul's Triads, that they are found in MSS. of a date anterior to the
Reformation. We embody them in our Collection, because some of them, as Series
the Third, not only associate Bardism with their Pauline Title, but also contain
unmistakable traces of pre-Christian doctrines. It would seem, as in the case of
the Ten Commandments, that the early Christians of Britain held the memory of
the Great Apostle of the Gentiles likewise in peculiar veneration. Besides "Trioedd
Pawl," or the Triads of St. Paul, allusion is frequently made to "Pregeth Pawl,"
or St. Paul's Sermon, and "Deifregwawd Pawl," St. Paul's distichs or verses.
These, with "Efengyl Ieuan," or the Gospel of St. John, seem to have constituted
the only Cymric writings, which, in the infancy of the Church, contained the
doctrines of Christianity. It is probable that the attachment of the Cymry to
the name of St. Paul had some reference to the supposed share he had in the
foundation of their Church. It is not necessary, in order to establish their
claim to authenticity, that the Triads in question should have been actually
composed by the Apostle himself; though it is quite possible that he might have
dictated their substance to Bran the Blessed, who happened to be at Rome at the
same time with St. Paul. Bran, being a Bard, would naturally throw them into the Triadic form,
as that which was best calculated at the time to impress them on the public
memory. Or perhaps they were composed by the Bards, and received the sanction of
the Gorsedd, after these had in general become converts to Christianity—the
name of St. Paul being associated with then, because they were either derived
from his writings, or supposed to be in unison with his doctrine. There is
reason, indeed, to suppose that some of them were derived immediately from some
Apocryphal Scriptures, such as those which refer to the Counsels of Lazarus.
Though a Bardic tone runs through the whole, yet, as already hinted, it is more
observable in the Third Series than in either of the other two. But whether that
formed a part of the original compilation—afterwards separated from it as being
of a too Druidic character, or whether it is altogether a distinct document, the
work of a different school of Bards, we have no means of ascertaining.
258 Al.
"health."
259 Al. "ease."
260 Al.
"and they are three faculties of man."
261 Al. "call."
262 Al.
"to seek it."
263 Al. "worldliness."
264 Al. "what is right."
265 Al. "and."
266 Al. "if."
267 Al.
"contradict."
268 This Triad is the same as the 42nd.
269 Al. "Three things positively."
270 Al. "mercy."
271 One version omits the words "there are."
272
These are similar to the Evangelical Counsels of the Church, which are,
voluntary poverty, perpetual chastity, and perfect obedience.
273 Al.
"wrong."
274 Al. "annihilated."
275 Al.
"There are three kinds of men."
276 Al.
"his fellow-man." Al. "human beings."
277 Lazarus is asserted to have accompanied Joseph of Arimathea into
Britain. See Morgans's St. Paul in Britain, p. 147.
278 Al. "belief."
279 Al. "belief."
280 Al. "the falsehood that is not shewn."
281 Al. "the sick and diseased."
282 Al. "the sick and diseased."
283 Al. "renounce."
284 Al.
"support."
285 Al.
"the predestination of God."
286 Al. "The three dignities of meditation," &c.
287 Al. "The three dignities of God."
288 Al.
"obedience."
289 Al.
"to learn profession and duty."
290 Al.
"virtue."
291 Al.
"for him and for me."
292 Al. "Awen."
293 Al. "recognised and known."
294 Al.
"and the orders."
295 Al.
"a man should not."
296 Some
persons profess to discover indications of the doctrine of Abred, or the
metempsychosis, in the Holy Scriptures. Thus, they say that the passage in Job,
(ch. xxxiii. 29, 30,) "Lo, all these things worketh God often times with man, to
bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the
living," ought, according to the Hebrew, to be rendered,―"Lo, all these things worketh God with man, AND THRICE to bring back his soul from the pit, to be
enlightened with the light of the living." Again, they say that the Jews, when
in reference to the man that was blind from his birth, asked our Saviour, "Who did sin, this
man, or his parents, that he was born blind?" (St. John ix. 2) must clearly have
held a belief in a pre-existent state.
297 Al. "imagination."
298 "Al.
"all-existent."
299 There is a set of thirteen Triads, entitled "Paul's Triads," printed
in E. Williams's Lyric Poems, vol. ii; but as they seem to be other versions
only of some of those Triads which we have already inserted, it has not been
deemed advisable to transfer them into our pages.
300
Copied by Iolo Morganwg, Oct. 1797.
301 Al.
"resuscitation."
302 "Llion
" means an aggregate of floods. The bursting of the Lake of Llion is thus
chronicled in the Triads:―"The three awful events of the Isle of Britain:
first, the bursting of the Lake of Llion, and the overwhelming of the face of
all lands; so that all mankind were drowned, excepting Dwyvan and Dwyvach, who
escaped in a naked vessel, and of them the island of Britain was re-peopled."
(13, Third Series.) In another Triad (97) it is stated that "the ship of Nevydd
Nav Neivion carried a male and female of all living beings, when the Lake of
Llion burst."
It is alluded to by Iorwerth Vynglwyd;―
Lle’r gwin mal lloer ar gynnydd,
Llawn byth fal llyn llion bydd.
The store for wine, like the moon on the increase,
Ever full, like the Lake of Llion, will it be.
In the British Chronicles Arthur is introduced, as saying thus;―"There is a
lake near the Severn, called the Lake of Llion, which swallows all the
water that flows into it at the tide of flood, without any visible increase; but
at the tide of ebb, it swells up like a mountain, and pours its waters over its
banks, so that whoever stands near it at this time, must run the risk of being
overwhelmed."―Myv. Arch. v. ii. p. 311.
303 "The
three benefactors of the Isle of Britain: the first, Hu the Mighty, who first
shewed the nation of the Cymry the method of cultivating the ground, when they
were in the Summer Country, namely, where Constantinople now stands, before they
came into the Isle of Britain." Tr. 56.
The benefit which he thus conferred on his countrymen is frequently alluded
to by the Bards; for instance, Iolo the Red, or Iolo Goch, the bard of Owain
Glyndwr, observes of him;―
Ai daliodd gwedy diliw,
Aradr braisg, arnodd-gadr, gwiw.
After the deluge, he held
The strong-beamed plough, active and excellent.
See Dr. Pugh's Dict. v.
304 Hu. Al. "his life."
305 The
doctrine of eneidvaddeu is recognised in the Laws of Dyvnwal Moelmud.
Thus, in Triads 19, 20, we read:―"There are three strong punishments:
eneidvaddeu; cutting off a limb; and banishment from the country, by the cry
and pursuit of men and dogs; and it is for the king to direct which he willeth
to be inflicted." "There are three eneidvaddeu punishments: beheading;
hanging; and burning; and it is for the king or lord of the territory to order
which he willeth to be inflicted." On the supposition that these laws were
really enacted by, or under the authority of Dyvnwal Moelmud, it follows, that
the doctrine which the above Triads involve, is as old at least as 430 before
Christ. It seems as if a misapprehension of its real nature gave rise to the
opinion which Julius Cæsar entertained, that the Britons offered human
sacrifices.
306
These are the equinoxes and solstices of the year.
307 In
Iolo's manuscript the five last Triads follow immediately after Tr. 19; but they
are crossed, as if they were not of the same series.
308
These follow the preceding, in Iolo's manuscript, without any heading, except,
"*These marks refer to the printed copy. After 38," which seems to indicate that
they belong to the "Triads of Bardism," which are published in the "Lyric
Poems."
309 The
heading in MS. is, "Ex Egwyddor Dewiniaeth," id est, "From the Rudiments of
Divinity." Probably the above fragment and "Egwyddor Dywiniaeth," printed at
p. 288, are portions of the same work.
310
Trahaiarn Brydydd Mawr, or the Great Poet, flourished from about 1290 to 1350.
He presided at the Glamorgan Gorsedd in 1300. Two of his poems are printed in
the Myvyrian Archaiology. He is also supposed to have been the same person as
the one who distinguished himself under the assumed name of Casnodyn, which is
subscribed to five other poems in the same collection.―Williams'
Eminent
Welshmen.
311 This
was the motto of the Glamorgan or Silurian Chair.
312 See
ante,
p.62, note.
313 It
is not quite clear whether "Bardd Prydain," means here the Bard of Britain, that
is, the Isle of Britain, or the Bard of Prydain, the son of Aedd the Great.
Among the Gwyddoniaid, which was the name by which the priests and public
teachers were known previous to the reformation of Bardism under Prydain, we
meet with a son of Peredur Wrawn; and if this Gwrawn was the same as Gwron, one
of "the three primary Bards of the Isle of Britain," Peredur, in point of time
at least, might well be called the Bard of Prydain. There were two others of the
same name, who lived some time after the Christian era; Peredur, the son of
Eliver Gosgorddvawr, who lived about the close of the fifth century, and Peredur,
the son of Evrawg, a chieftain who flourished in the early part of the sixth
century, and is mentioned by Aneurin as having fallen in the battle of Cattraeth.
Neither of these, however, is represented as of the Bardic order. We may remark
here, that, whenever the island of Britain is mentioned in old documents, it is almost
invariably described as Ynys Prydain, a circumstance which gives force to the
supposition that Peredur, in the heading of the above Prediction, was meant for
the Bard of the son of Aedd the Great.
314 "Gwarthefin " is also one of the Names of the Deity, and is derived
from gwarthaf, a summit, or a surface.
315
These are the three primitive letters,
,
the secret of which was known only to the Bards.
316 This
is probably a corrupt reading of "Gwarthefin;" unless we take it as meaning "Gwrthenau,"
the cognomen of Gwrtheyrn, one of "the three arrant traitors of the Isle of
Britain." In that case, the "stratagem" referred to would undoubtedly be the
treacherous plot of the long knives on Caer Caradog, of which he was the
promoter.
317 "Ysgyr," the plural of ysgor, which, according to Llywelyn Sion,
is used for a letter, i.e. a notch, or opening, from ys, and gor,
an opening, or aperture. There is here clearly a reference to the Coelbren or
Peithynen of the Bards, to the use of which, under certain national troubles, the people
would have to recur, as was the case in the time of Dwain Glyndwr.
318 Merddin Emrys was the Bard of Emrys Wledig, or Ambrosius, in the 5th
century.
319 These Triads
have been selected from a series entitled "Triads of Wisdom," which, together
with the "Triads of Bardism," and the "Triads of St. Paul," were required to be
recited at every meeting for public worship.
"There are three Triads of worship: the Triads of Bardism; the Triads of Paul; and the
Triads of Wisdom; and they ought to be recited in every resort of worship."
320 The
root of this word is cal, the root-also of caled, hard; it is
translated corporeity.
321 Dr.
Pughe gives the following meanings to this word,—"the ethereal sphere; the
firmament, the atmosphere," and in support thereof quotes from Taliesin and Llywarch Hen:
Addwyn haul yn ewybr yn nwyfre.
Glorious is the sun moving in the firmament.―Tal.
Gorddyar adar, gwlyb traeth,
Eglur nwyfre, ehelaeth ton;
Gwyw calon rhag hiraeth.
Clamorous are the birds, the strand is wet,
Clear is the welkin, ample the wave;
The heart is palsied with longing,―Ll. Hen.
It is compounded of nwyf and rhe, nwyf signifying "a
subtil pervading element; a fine ethereal fluid;" and rhe, "a swift
motion."
322 "Nyf " seems to be but another form of nwyf, and nwf,
and has the same signification.
323 "Ufel," according to Dr. Pughe, is "elementary fire; a spark of fire."
324 Al.
"natural."
325 The
rest are wanting.
326 Al.
"water."
327 This word is used now simply to denote heaven. It seems to be
the same as
the neph or cneph of the Egyptians, the ψυκη κοσμου, that pervaded
and animated the whole world.
328 Al.
"nwyvre."
329 Al.
"air."
330 Al.
"breath." Al. "firmament."
331 Al. "fire." Al. "uvel." Al. "uddel."
332 Al. "the soul." Al. "nyvel," i.e. a subtil element.
333 Al.
"enyvel" = nyvel. Al. "animation." Al. "soul." Al. "uddel" = uvel.
334 Al.
"firmament."
335 The plural of nev,―"heavens."
336 The
same number of elements is recognised in "Hanes Taliesin," Ap. Myv. Arch. v. i.
p. 20:
A honno yn troi sydd Rhwng tri alfyd.
And that turns
Between the three elements.
337 It
is, probably, on this account that the Bards described man as a "little world."
They were not, however, singular in their views on this point, for some ancient
and medieval Christian writers have spoken of man in the same strain. Thus St.
Augustine: " God therefore placed on the earth the man whom He made, as it were
another world, the great and large world in the small and little world." (Aug. 1.
qu. 83, 84, 87; Retr. l. i. c. 2.) Gregory Nazianzene remarks;―"Every creature,
both heaven and earth, are in man." (Greg. Naz. Epist.) And Zanchius:—"The body
of man is the image of the world, and called therefore microcosmos." (Zanch.
de oper. Del, l. iii. c. 1.)
338 The
title of a Book.
339 Al.
"the Son of God."
340 It
will be observed that this and the two following Triads are imperfect.
341 The meaning of this statement is not very clear. We are not sure
whether it is intended that our first parents were expelled from Paradise within
three days of their creation, or whether they were deprived of the holy
enjoyment of three days, or portions of days, Friday, Saturday, and Sunday, that
closed the first week of time. Or are we to understand that Adam and Eve were
formed out of the constituents or elements of three days? The first notion would
not be consistent with the opinion that generally prevailed in the middle ages,
which represents them as having continued but seven hours in their state of innocency. "Et ut tradunt historiagraphi eos fuisse in Paradiso per vii. horas et non ultra
et statim ejecti sunt." Eulog. Hist. c. viii.
"Seithawr i buan
Yn cadw ’r berllan
Cyn cyvrdan satan
Sitiwr tartara.—Iohan. Menev."
342 Pump
gwregys terra.―The five zones of the earth.
Taliesin. Ap.
Myv. Arch. i. p. 25.
343 Though, according to the ancients, St. John always led a single life,
many of the middle writers of the Church, assert that he was married, and that
it was his marriage which our Lord was at in Cana of Galilee. Bed. Prœf. in Ioan.
Rupert. Tuit. Comm. in Ioan. lib. ii. in fin. Cyr. in Ioan, cap. 2, et alii.
344 "There is no number beyond ten."―Laws of Howel the Good.
345 Al.
"perceptions."
346 Al. "the soul."
347 Al. "to understand."
348 The
rest are wanting.
349 It
is to be regretted that L. Morris should have omitted from a poem, which is
inserted in the Myv. Arch. v. i. p. 47, a portion "containing an odd sort of
philosophy about the origin of salt water, rain, and springs," as it might,
notwithstanding its oddity, have been of service in ascertaining the amount and
species of knowledge possessed by our Bardic ancestors on these matters.
350
Seven of the Planets are mentioned in a poem of Taliesin, called "Canu y Byd
Mawr," or the Song of the Great World. Myv. Arch. v. i. p. 25.
351 The
daughter of Don, and styled in the Triads (Myv. Arch. ii. 73) one of the three
beautiful ladies of the Isle of Britain." This constellation is the same with the
Corona Borealis. Mentioned in " Hanes Taliesin," Ap. Myv. Arch. i. 19.
352 The Lyre.
353 The son of Don; one of "the three sublime astronomers of the Isle of
Britain." Tr. 89, third Series. The Galaxy.
354 The Great Bear.
355 The Orion.
356 The Pleiades. Mentioned in "Hanes Taliesin," Ap.
Myv. Arch. i. 19.
357 Cassiopeia.
358 The
title of one of Taliesin's poems, Myv. Arch. i. 65.
359 The zodiac, or ecliptic. Mentioned in "Hanes Taliesin."
360 Styled in the Triads as one of "the three monarch bulls." Tr. 73;
third Series.
361 There was a king of Britain of this name, who flourished from B.C. 859
to 839. He founded Bath.
362 Mentioned in "Hanes Taliesin."
363 The Twins.
364 The son of Bleiddyd―the celebrated king Lear of Shakespeare.
365 Elfin is said to have first discovered Taliesin, in a leathern bag,
fastened to one of the poles of a weir. He is frequently mentioned by the Bard.
366 A
distinguished character in Welsh Romance.
367
Cyntefin, (cynt-hefin,) the commencement of summer.
Calangauaf garw hin,
Annhebyg i gyntefin.
The calends of winter, rough is the weather,
Unlike the beginning of summer.―Ll. Hen.
368 The summer solstice.
369 The autumnal equinox.
370 The winter solstice.
371 The vernal equinox.
372
Brut―Brutus, supposed to be the same with Prydain.
373 Al.
"nine."
374 The
fragment would appear to be imperfect, unless we read "to this time."
375
Gwyn-mer; in reference to either frost or snow.
376 Gwyn-hy-mer.
377 Gwyn-wy-bar; ice. Gwenhwyvar is also used as a proper name, three of
Arthur's wives being so called.
378 Gwyn-myr; myr being the aggregate plural of mor, a sea.
379 Gwyn-hy-bar, or gwyn-y-bar. From bar comes barug, the
term in popular use for hoar-frost.
380 Probably in reference to the penitential season of Lent.
381 Cyn-nodd-awr.
382 Daronwy is one of the epithets of the Deity. It was also the name of a
person who is considered as one of the three molestations of the isle of
Anglesey. (Tr. 81; first Series.) There is a historical poem by Taliesin,
preserved in the
1st vol. of the Myv. Arch, entitled "Cerdd Daronwy," or Daronwy's Song. Probably
this name is given to the month of March, not from any idea that thunder happens
in it oftener than in other months, but because it is a powerful month―the lord
of months, as regards the severity of the weather, even as it is called Mawrth,
March = Mars, the god of war.
383 "Cynhewin,"
from cyn, and haw, ripe. It may, however, be but another form of
Cyntefin.
384 "Canowin," from cenaw, an offspring; a graft. It may refer to
the sprouts of trees, as well as to the young of animals. We say cenawon cyll,
the catkins of hazel, and cenawon llewod, lion whelps.
385 Cenaw-tardd.
386 Probably because the pear trees now begin to blossom.
387 Also " May;" and is the name still in use.
388 "Cogerddan," (cog-cerdd.) It may signify also the departure of the
cuckoo.
389 "Gwerthefin " is likewise an epithet for the Deity, and signifies what
is supreme, from gwarthaf, the upper part, or summit. We have above
derived it from gwarth and hefin.
390 Gorhïan, i.e. gor-huan.
391 This
clearly indicates that vineyards were formerly cultivated in Britain.
392 "Gwynollydd," or "gwynyllydd," probably from gwyntyll. Many of
the above names are, however, now so obsolete, and their roots so obscure, that
we do not vouch for accuracy of translation in every case.
393 Sic
in MS.; but we are inclined to regard them as clerical mistakes for alban,
a primary point. It seems also as if "gwanwyn," spring, should have been written
for the former summer.
394
Or,―The winter solstice; the vernal equinox; the summer solstice; and the
autumnal equinox.
395
Calangauaf garw hin,
Annhebyg i gyntefin.
The calends of winter, rough is the weather,
Unlike to the beginning of summer.―Ll. Hen.
396
Literally, "separation."
397 Al.
"after rest."
398 The
terms in the third column are jumbled together, with no particular assignment,
and may be thus translated: evening, the end of day, commencement of night,
twilight, ditto, evening.
399 Al. "twilight."
400 Al,
"rest."
401
"Days of days are those on which it is not proper to prosecute a suit." Welsh
Laws.
Dr. Pughe renders "dyddiau dyddon," by blank days;―
Hoedl Dafydd megis dydd dyddon.
The life of Davydd is like a blank day.―D. Benvras.
BARDDAS
NOTES TO VOL. 2
402 "Even now those
who wish to become more perfectly acquainted with it, for the most part repair
thither [to Britain] for the sake of learning it." De Bello Gallica, lib. vi, c.
13.
403 The three
Degrees here mentioned, Bard, Ovate, and Druid, are frequently alluded to in the
compositions of the Poets, from Taliesin to the present day. To notice a few
examples:
TALIESIN, 520-570
Ef gwneif beirdd byd yn llawen.
He will make the Bards of the world merry.
Dysgogan Derwyddon
Tra mor tra Brython.
The Druids predict,
That the Britons will continue as long as the sea.
MEUGANT, 600-650
Cred i Dduw nad Derwyddon darogant
Ban torrer Din Breon braint.
Trust to God that the Druids will not predict,
When the privilege of Din Breon will be violated.
BEDDAU Y MILWYR, about the 9th century
Bet gwrgi guychit―
A bet llaur llu ovit
Yg gwarthav guanas gnir yssit.
The grave of Gwrgi the hero―
And the grave of Llawr, the Ovate of the host,
Are indeed in the height of Gwanas.
HYWEL AB OWAIN GWYNEDD, 1140-1172
Ked bwyfy karyadawc kerted ouyt
Gobwylled uy nuwy uy nihenyt.
Whilst I wander as an Ovate, impressed with love,
May God prepare my latter end.
GWALCHMAI, 1150-1190
Un mab Maredud a thri meib grufud
Biau bid beird weini.
The one son of Maredudd, and the three sons of Gruffudd,
Own the benefit of the administration of Bards.
Och Duw na dodyw
Dydbrawd can deryw
Derwydon—
Would to God the day of doom were arrived,
Since Druids are come.
CYNDDELW, 1150-1200
Beirniaid am regyd beird am ragor,
A’th folant feirddion derwydon dor.
Bards are constituted the judges of excellence,
And Bards will praise thee, even robed Druids.
Mwyn ouyt y veirt y ueith goelvein rann
Meirch mygyruann kynkan kein.
As a gentle Ovate, to the Bards of the ample Coelvaen, he
imparts
The fair, lofty coursers, and the harmonious song.
LLYWARCH AB LLYWELYN, 1160-1220
Mi ym detyf wyf diamrysson,
O’r prif ueirt ym prif gyfeillyon.
By my institute, I am opposed to contention,
Of the order of primitive Bards, who have been my early companions.
Dywawd derwyton dadeni haelon
O hil eryron o eryri.
Druids have declared that liberal ones should be born anew,
From the progeny of the eagles of Snowdon.
PHILIP BRYDYDD, 1200-1250
Kadeir vaelgwn hir a huberit y veird
Ac nyt yr goueird yt gyuerchit
Ac am y gadeir honno heddiw bei heiddit
Bod se ynt herwyd gwir a breynt yd ymbrouit
Bydynt derwyddyon prydyon prydein.
The Chair of Maelgwn the Tall was prepared for Bards,
And not to poetasters was it given to compliment:
And if, at this day, they were to aspire to that Chair,
They would be proved, by truth and privilege, to be what they really are:
The Druids, the chroniclers of Britain would be there.
MADOG DWYGRAIG, 1290-1340
Yn nheir llys y gwys gwaisg ddygnedd nad byw
Llun teyrnaidd lyw llin teyrnedd
Balch y beirdd bobl heirdd hardded Hu.
In three halls is felt the oppression of anguish, that he lives not,
The chief of princely form, of the royal and proud line
Of the Bards, a dignified race, the ornament of His.
DAVYDD AB GWILYM, 1300-1360
Ciliawdr còf neud wyf Ofydd.
The chaser of memory, truly I am an Ovate.
LLYWELYN COCH Y DANT, 1440-1480
Yma ’ddoeddem ni ddeuddeg
O Feirdd, un, sy fyw, ar ddeg.
Here were we twelve Bards,
Eleven are now living.
GRUFFUDD AB DAVYDD YCHAN, 1450-1480
Yma o Brif-Feirdd ymbrofwn
O dair gradd i dorri grwn.
Here let us, the three degrees of Primitive Bards,
Try to break up a ridge.
LEWYS MORGANWG, 1500-1540
Ba ddyrnod his ddoe arnom!
Beirdd Tir Iarll bu orddod drom!
Duodd gwawd ac oedd gadarn,
Diweddu Beirdd fel dydd barn.
What a blow befel us yesterday!
A heavy stroke fell on the Bards of Tir Iarll!
The song that was strong was overcast;
There was an end to Bards as in the day of doom.
404 "The
institution is thought to-have originated in Britain, and to have been thence
introduced into Gaul; and even now those who wish to become more accurately
acquainted with it, generally repair thither, for the sake of learning it." Cæs.
De Bello Gallica, lib. vi. c. 13.
405 William Cynwal (1560-1600) makes a distinction between a Bard and a
poet in the following lines:―
Taeraist yna trwst anhardd
Y mynwn fod a’m enw ’n fardd,
Ni chleimiais, dodais bob dydd,
Gwrdd pridwerth and gradd Prydydd.
Thou didst assert with unseemly clamour,
That I would have my name as a Bard;
I did not claim―I appointed every day
An ardent ransom―save the degree of
poet.
406 Llawdden, at the Eisteddvod, which was held at Caermarthen in the 15th century, thus describes the costume of a Bard:―
Gwn glas oll yn las a’r lliw ’n lân-ysgawn,
Glas esgid a braccan,
Gloyw ei sas, a glas hosan
Glas i gyd glwys yw i gân.
A blue gown, all blue, of pure colour―and
light,
A blue shoe and brogue,
A bright sash, and a blue stocking,
Altogether blue--this becomes a song.
407 William Cynwal alludes to a distinctive dress of the Druids:―
E’th folant feirddion, Derwyddon dor.
Bards and robed Druids will praise thee.
Fy swydd gyda f’ arglwyddi,
Hynn fydd, a’u car hen wyf i,
Darllain mydrwaith rhuglwaith rhaid,
Syful im cyfneseifiaid,
Gwisgaw o befrlaw bob un
Gwyrdd roddion gwrdd o’r eiddun.
My function with my lords,
Is this, who am their aged kinsman,―
To read poetry, which is an easy task,
Courteously to my relatives,
And to wear, from the fair hands of each,
Green and strong gifts, made by them.
Ll. Goch ab Meurig Hen, (1330-1370.)
409 Al. "and."
410 Or,
"even if such men of privileged arts and sciences be strangers."
411 Al.
"Alan."
412 Al. "the sense and understanding of man."
413 Al. "Coelbren."
414 Al. "are not."
415 Al, "of original discovery and order."
416 Al. "in
their presence."
417 "Ban ac adfan;" division and subdivision, i.e. the new and full moon,
and the first and third quarters.
418 "Adneu," compounded of ad and neu. It is usually
translated a pledge, or a deposit.
419 "Adwedd," compounded of ad and gwedd, a return to a
former state or appearance.
420 "Adfann,"
from ad, and man, a place, or ban, a point or division,
whether of time or place; the reversal, or re-arrangement, of the usual seasons
and localities, for holding a Gorsedd.
421
Yn nghyfarfod clod cludfeirdd dyle.
In the convention of fame, on the area of the assembling Bards.
Ll. P. Moch.
422 Al. "the verdict of three hundred men."
423 Maxen
Wledig, the Welsh title of Clemens Maximus, who commanded the Roman forces in
Britain, and revolted against the emperor Gratian in A.D. 383. According to an
ancient document printed in the Greal, he was the son of Llwydrod, the
son of Trahaiarn, who was the brother of Elen Luyddawg, the mother of
Constantine the Great. According to the Welsh accounts, he married Elen, the
daughter of Eudav, or Octavius, a powerful nobleman, who is called in the Bruts,
earl of Ergyng and Euas, districts now comprised in Monmouthshire and
Herefordshire. Maxen having defeated Gratian, and thus obtained possession of Britain,
Gaul, and Spain, exercised imperial power until 385, when he was defeated and
put to death by Theodosius.
424 Ithel succeeded his brother Meurig, as king of Glamorgan and Gwent, in
the year 843. He was slain A.D. 848. "Iudhail rex Guent a viris Broceniauc
occiaus est."―Annales Cambria, p. 13.
425 The
number entered in MS. is 41, and the succeeding ones are arranged accordingly.
The reason is, that 40 was inserted by mistake before the third part of No. 39.
426 Cadwalader the Blessed succeeded his father Cadwallawn ab Cadvan, about
A.D. 634, and was the last of the Welsh princes, who assumed the title of chief
sovereign of the Britons.
427 Bleddyn,
son of Cynvyn, was sole prince of Gwynedd and Powys from about 1068 until 1072,
when he was slain in battle by Rhys, son of Owain, son of Edwyn.
428 This Gorsedd was held under the patronage of Gruffudd, son of Nicholas,
who had obtained a commission from Edward IV. for that purpose.
429 The celebrated king Arthur, in the 6th century.
430
Gruffudd, son of Cynan, reigned over North Wales from 1075 until his death in
1137. His biography, a very interesting document, written in Welsh soon after
his decease, is printed in the second volume of the Myvyrian Archaiology.
431 Edward the Second reigned from 1307 to 1327.
432 Al.
"the sense."
433 Al, "the voice."
434 "A
preceptive Bard, a teaching Bard."—Dr. O. Pughe's
Dict.
Tewch chwi bosfeirddion.
Be silent, ye teaching Bards.—Bustl Beirdd.
Yn bosfardd, ba fardd a fo.
’R hyd bysedd rhaid ei bosio;
A thrwy bwys uthr o bosiad
Graddau gynt o’u gwraidd a gad.
A didactic Bard, whatever Bard would be,
On the fingers it is necessary to question him;
And through the weight of a solemn interrogation
Degrees from their source were given of yore.
Edm. Prys.
435 Al. "to
attach himself to song."
436 Al. "territory."
437
Cynnadl cerdd cerennydd gymhen
Cein Venwas heb gas heb gynnen.
The competition of song, among witty friends,
Splendid talent, without hatred, without strife.
438 Al.
"learning."
439 Al. "belief."
440 Al. "the name Bards was bestowed upon them."
441 Al. "Tydain,
son of Tydnaw." Tud-nawf, qu. Noah?
442 There is evidently an allusion to this Bardic dogma in one of the
Mabinogion:―"Bendigeid Vran came to land,
and the fleet with him by the bank of the river. 'Lord,' said his chieftains, 'knowest
thou the nature of this river, that nothing can go across it, and there is no
bridge over it?' 'What,' said they, 'is thy counsel concerning a bridge?' 'There
is none,' said he, 'except that he who will be chief let him be a bridge. I will
be so,' said he. And then was that saying first uttered, and it is still used as
a proverb. And when he had lain down across the river, hurdles were placed upon
him, and the host passed over thereby."―Mabinogi,
Branwen the Daughter of Llyr.
Gwilym Tew (1433-1470) describes our Saviour as
Ein pont ein pen.―Our bridge and our chief.
And Lewys Daron, (1580-1600,) in his Elegy on Tudur Aled, applies the same expressions to him:―
Pwy a fu benn, pa fab oedd,
Pwy and Tudur, pont ydoedd.
Who was chief? What son was he?
Who but Tudur? He was a bridge.
443 Qu. Whether the Glamorgan expressions, "Gwadu coed, maes, a mynydd," "Cyhoeddi
coed, maes, a mynydd," &c., are derived from these announcements?
444 Al.
"and an ancient usage."
445 Al. "a court and village."
446 Al. "a labourer."
447 Al.
"and looking in the eye of the sun and the face of light."
448 "Al.
"nor should they be restrained from such as may desire them."
449 Al.
"corn contribution; milk contribution; and honey contribution."
450 Al.
"privileged."
451 Al. "a
foreign army that wins in behalf of the nation of the Cymry"
452
Ni nawdd fydd arad heb heieirn, heb had.
The plough is no sanctuary without the irons, or without seed.
Taliesin.
453 I.e.
the proclamation of peace by means of a horn.
454 See Vol. i. p. 73, note.
455 Thomas Hopkin was the son of Hopkin Thomas, who wrote the Greal
and other works, about the year 1350. John Hopkins, the versifier of the Psalms,
was descended from this family.
456 Thomas
ab Evan, or Bevan, was a good poet and critic, who flourished between 1660 and
1700.
457
Cathlau clan cerddau caw.
Hymns and incessant songs of the band.―Cynddelw.
458 These three Bards are mentioned by Edmund Prys:―
Prifardd, arwyddfardd raddfawl,
A phosfardd nid anardd dawl.
Primitive Bard, Herald-bard of honourable degree,
And Post-bard; the selection is not unhandsome.
459 "Llan"
seems to be synonymous with the Latin fanum, and the Greek τεμενος. Its
original meaning was simply an inclosure, but in later times the term was
applied exclusively, in its simple form, to an area enclosed for public worship,
or a church.
460 In MS. it is 77, and the following Triads are numbered accordingly
down to 84 inclusive.
461 In
MS. it is 86, and the following Triads are numbered accordingly to the end.
462 Al.
"augment."
463 Others say: "and to regulate games and festivities."
464 The other points, which are the summer and winter solstices, have not
been explained.
465 It
is evident from this statement that there are two Triads missing, which
accounts, moreover, for the numerical irregularity which we have noticed.
466
Probably Tydain, the father of Awen. See note 2,
p.40.
467 The same, most likely, as Hu the Mighty, who in the Triads (57, Third
Series) is said to have himself "first collected and disposed the nation of the
Cymry into tribes."
468 Mentioned by Edmund Prys in one of his poems See note 1,
p.34.
469 His
name also occurs in the same poem:—
Melchin a Mefin myfyr.
Melgin and contemplative Mevin.
470
Pillwydd, (pill-gwydd,) wooden sterns.
471 Pill = bill = billet.
472 Ebillwydd, (ebill-gwydd,) a wooden piercer. Ebill also comes from
pill.
473 The
plural of ebill.
Ebillion gweddillion gwawd.
Staves of the relics of praise.
D. ab Gwilym.
474
Troslath, (tros-llath,) an over or transverse rod.
475 Cyffon, stocks, the plural of cyff, a stock, stem, trunk. Hydlath, (hydllath,)
a longitudinal rod.
476 This
was the name applied to the Wooden Book of the Bards, meaning originally what is
plain or clear, an elucidator. "The term has also been applied to several other
things, a weaver's slay, the cogs of a mill wheel, the rows of
human teeth, a board of wood, a slate, peithynen y ddwyfron,
clwyd y ddwyfron, the breast bone or brisket, &c. Of the several things, and of
very different natures and appearances, the original, whence all others
figuratively or similitudinarily derive their names, must be the Book, because
it is from some part, some appearance, or property to be found in it that every
other derives its name that has been so called. All the different ideas to be
found in the others separately are united in this. The weaver's slay is similar
in its formation to the billets in the Bard's Book when framed together. The
cogs of a mill wheel resemble strikingly the ends of those billets that project
at each end. The teeth are in similar rows. The board and slate, before
parchment or paper became known, were used whereon to inscribe, engrave, paint,
or cut letters or literary memorials. The arrangement of the breast bone or ribs
are very similar to the billets in the Book and the reeds in the slay.
But it is in the Book only, and in no other thing, called peithynen, that all
those different ideas can be found or traced up to their origin. This is of
itself a striking proof of the antiquity of this kind of Book. The probability
is at least great that it was known before the weaver's slay, the cogs of a mill
wheel, the use of a slate or board for inscription, &e., were known to the
Welsh, and these last must have been used before parchment and paper were
introduced by the Romans."—Iolo Morganwg.
477 "Rhill,
(rhi-ill,) a row; a small trench or furrow; a drill."—Dr. Pughe's Dict. Drill,
d-rill, is probably derived or borrowed from it.
478 Lles,
son of Coel, was a contemporary of Eleutherius, bishop of Rome, A.D. 173-189.
Lles seems to have been the Welsh form of Lucius, which was the Latin
translation of Lleuver, one of the original names of the British prince. His
other name was Lleirwg. Geraint, the Blue Bard, has recorded in a triplet the
literary achievement of Lleirwg, thus,
Goruc Lleirwg gwâr unben
Fab Coel fab Cyllin Aren,
Gyfryngeu a Llyfreu Lleu,
The achievement of Lleirwg, the meek chieftain,
The son of Coel, son of Cyllin the Eloquent,
Was the forming of books, and the medium of learning.
Iolo
MSS., pp. 263, 671.
479 Owain Glyndwr
was born A.D. 1349. He began to wage war against the English king, about A.D.
1400, which was continued for about fifteen years, when Owain died, i.e. A.D.
1415.
480
The Cymric chieftain fought against two king, successively, namely, against Henry IV. and
against Henry V., the latter of whom succeeded to the throne AD. 1413, two years
before the death of Owain.
481 About A.D.
900. Geraint was the author of a Cymric Grammar, which was preserved among the
MSS. in Rhaglan Castle, before it was destroyed in the wars of the Commonwealth.
482
Being the grandson of Owain Tudur, of Penmynydd, in Anglesey, who had married
Catherine of France, the queen dowager of Henry V., A.D. 1428. It was in Henry
VII. that the British dynasty was restored, according to the vaticinations of
the Bards; and it is somewhat remarkable that he was also the rightful heir of
Llywelyn, the last independent prince of Wales, and that consequently Queen
Victoria reigns over the Principality by inheritance, and not in right of
conquest. This may be seen from the following table;


483 Peithwydd, (paith-gwydd,) open or elucidative wood.